05월 14일 (화) 로그인 PC버전

시애틀N 최신 기사를 보시려면 여기를 클릭하세요

2021년 1월 시애틀N 사이트를 개편하였습니다. 열람하고 있는 사이트에서 2021년 이전 자료들을 확인 할수 있습니다.

시애틀N 최신 기사를 보시려면 여기를 클릭하세요

문다 영어(26)- Rally Caps(2)

maya 조회 : 6,364
문다 영어(26)- Rally Caps(2)
 
야구 이야기(1)-Rally Caps(2)
 
TV 에서는 잠깐 비춘 행동만 보고 Rally Cap를 이해했는경기장에 가 보니 실제로는 관중들이 모자를 모두 까뒤집어 쓰고 응원을 하는 행동이었다. 그리고 아무 때나 하는 것이 아니고, 이기다 지려는 상황을 모면하기 위해서 한다고 했다.  이런 것을 baseball superstition 이라 한다고 .
A rally cap is a baseball cap worn inside-out.
 
*경기장에서 투수 관련:
Hyun-jin Ryu completed the game. 류현진이 완봉승을 했다.
Hyun-jin Ryu got the win. 승리 투수가 됐다.
He won his 8th game. 8승째이다.
투수가 부진할 때: He is on the ropes. (slang)
투수가 위기에 처했다.(= He is about to collapse.). 
줄을 타고 있으니  아슬아슬! 
The manager gave him the hook. 투수를 강판했다.(슬랭)
They brought in a relief pitcher. 구원 투수를 내보냈다.
 
 
 



thanks 13-07-14 21:03
supersttition-t자가 하나 더 들어갔어요. superstition.
maya 13-07-16 19:22
감사합니다. 수정했습니다.
maya 13-07-15 09:11
감사합니다. 그런데, 이런 오류를 바로 잡고자 해도 Seatten 시스템에서는 댓글이 달리면 고칠 수가 없다네요. 가끔 typo나 빼 먹은 것을 알아채고 고치고 싶은데 그것을 글쓴이의 마음대로 할 수가 없어요.
위에서도 틀린 표현은 아니지만 The coach gave him the hook. 에서도  코치보다는 The manager(감독)으로 바꾸고 싶거든요.
그런데  제약이 있으니까 약간 갑갑해요. 하지만, 이렇게 친절하게 안내해 주시는 분들이 계시니까 진짜 감사해요. 글 올리기 전에 제가 더 꼼꼼하게 챙길게요.
구직노땅 13-07-15 22:30
류현진이 홈런 두 방을 맞았다. 
류현진이 5점을 줬다.

Hyunjin Ryu gave up two home-runs. 
Hyunjin Ryu gave up five runs.

이렇게 표현하면 될까요?
maya 13-07-16 00:17
Very good.  네. 그렇습니다.
시애틀N 13-07-15 23:25
마야님, 시애틀N에 수정 권한을 달라고 하시지 그랬어요? 기술진들에게 수정 권한을 부여하도록 조치하겠습니다. 감사합니다.-시애틀N
시애틀N 13-07-16 15:55
마야님, 게시판 관리 권한 부여했습니다. 앞으로 수정이 가능합니다. 감사합니다.-시애틀N
maya 13-07-16 19:23
정말 감사합니다.

© HHB Media LLC. All rights reserved.